Яндекс «научил» искусственный интеллект переводу текстов

By on Сентябрь 15, 2017

Добавить статью в закладки:

«Яндекс» внедрил искусственный интеллект в систему онлайн-перевода, передает РИА Новости.

Профессионалы компании отмечают, что при работе со словами либо маленькими фразами статистический метод вполне превосходно справляется, однако при переводе объёмного текста появляются затруднения. Суть такой системы заключается в том, что она дает возможность использовать различные методы перевода, улучшая так его качество.

Профессионалы отечественной интернет-компании «Яндекс» разработали гибридную систему онлайн-перевода, комбинирующую обычные алгоритмы с разработками, приближенными к искусственному интеллекту. Отмечается, что основанный на машинном обучении CatBoost специальный метод быстро исполняет анализ и выбирает идеальный вариант. Сервис «Яндекс.Переводчик» начал использовать гибридную систему перевода, во время которой применяется статистическая модель и технология нейронной сети — это дает возможность взять лучшее от любого метода и поднять качество перевода, говорится в заявлении пресс-центра компании «Яндекс».

К примеру, предложение «Can I have a banana?» нейросеть переведет как «Можно банан?».

Новая технология переводит не отдельные слова и фразы, а обрабатывает предложение целиком, что улучшает качество перевода.

«Кроме того, результат получается „гладким“: предложение превосходно читается, и время от времени даже можно поразмыслить, что его перевел человек», — увидели в пресс-центре, подчеркнув также, что обычная, статистическая, система перевода в отличии от «гибридной» «в свою очередь, лучше справляется с редкими словами и фразами и не фантазирует, ежели смысл предложения непонятен». Это предполагает одновременную работу нейросети и статистического перевода.

Сообщается, что гибридная система берёт лучшее от каждой модели перевода.

Нейросеть работает не со словами и фразами, а с не менее крупными единицами — предложениями.

Пока нейросети будут следить только за переводом с английского на российский, но список языков планируют расширить в ближайшие месяцы.

Стоит обозначить, что на текущий момент новая система от Яндекса работает только в паре английский-русский языки, на которые приходится около 80-ти процентов запросов. В ближайшие месяцы создатели Переводчика обещают включить и остальные направления перевода.

«Яндекс.Переводчик» начал использовать гибридную систему перевода

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Наверх
Подробнее:
В Петербурге умер победитель ММКФ в минувшем году

«Вчера в Петербурге потонул кинорежиссер, выпускник Московской школы нового кино Максим Шавкин, автор фильма „14 шагов“, победившего в короткометражном конкурсе 36 ММКФ»,...

Auchan откроет сеть магазинов самообслуживания в Китайской народной республике

В Auchan пока не уверены, понравится ли новый формат магазинов клиентам и рассчитывают собирать информацию об их реакции на новшество через Alibaba и иных операторов торговли в web-сети.

Закрыть